viernes, 18 de noviembre de 2016

DISTANCE.EXE -Lyric


English Sourse : heresiarchy
Traducción al español : MEJIBRAY Uruguay

KANJI

僕らは出会った

吐き出したスプーンとフォーク
指でなぞる蛆はいない
「君で腹を満たしたい」
エゴで満たすワイングラスを…

僕らは消えかけた「デストラマ」
愛した時間は腹の中堕ちた夢
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…君と

照らされた薄い舌
調理された君はいない
「君で欲を満たしたい」
繋がったソレにナイフを…

僕らは消えかけた「デストラマ」
愛した時間は腹の中堕ちた夢
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…君と

僕らは…
出会った…

僕らは混ざった身体で傷付け合って
崩れた こぼれた
吐き気が君を流し出す
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…
望む。君の中で消化を

ROMAJI

bokura wa deatta

hakidashita supun to foku
yubi de nazoru uji wa inai
"kimi de hara o mitashitai"
Ego de mitasu wain gurasu o...

bokura wa kiekaketa "desutorama"
aishita jikan wa hara no naka ochita yume
DISTANCE.exe...
DISTANCE.exe...
DISTANCE.exe...
DISTANCE.exe... kimi to

terasareta usui shita
chouri sareta kimi wa inai
"kimi de yoku o mitashitai"
tsunagatta sore ni naifu o...

bokura wa kiekaketa "desutorama"
aishita jikan wa hara no naka ochita yume
DISTANCE.exe...
DISTANCE.exe...
DISTANCE.exe...
DISTANCE.exe... kimi to

bokura wa...
deatta...

bokura wa mazatta karada de kizutsukeatte
kuzureta  koboreta
hakike ga kimi o nagashidasu
DISTANCE.exe...
DISTANCE.exe...
DISTANCE.exe...
nozomu. kimi no naka de shouka o


ENGLISH

We happened to meet

I threw up on the spoon and fork
There are no maggots to feel with my fingers
“I want to fill my insides with you”
I take a wine glass filling with ego…

Our “destruorama”1 has started to disappear,
And the time when I’d loved you–a dream, dissipating inside my stomach
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…with you

My tongue is illuminated, pale
You who’d been my food are no longer there
“I want to sate my cravings with you”
I take a knife to that which had connected us…

Our “destruorama” has started to disappear
And the time when I’d loved you–a dream, dissipating inside my stomach
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…with you

We…
Happened to meet…

With our bodies connected, we’d damaged each other,
Fallen apart, scattered
Nausea brings you back up
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…
DISTANCE.exe…
I hope. To be absorbed inside you

ESPAÑOL

Nos encontramos

Vomite sobre la cuchara y el tenedor 
No hay gusanos que pueda sentir con mis dedos 
“Quiero llenar mi interior contigo ”
Tomo una copa de vino llena de ego…

Nuestro  “destruorama”*1 a comenzado a desaparecer ,
Y el tiempo en el que te he amado a sido un sueño , disipado dentro de mi estomago
Distancia .exe…
Distancia. exe…
Distancia.exe…
Distancia.exe…contigo

Mi lengua esta iluminada , pálida
Tu que habías sido mi comida ya no estas allí 
“Quiero saciar mis ansias contigo ”
Tomo un cuchillo junto con lo que nos había conectado …

Nuestro  “destruorama”*1 a comenzado a desaparecer ,
Y el tiempo en el que te he amado a sido un sueño , disipado dentro de mi estomago
Distancia .exe…
Distancia. exe…
Distancia.exe…
Distancia.exe…contigo

Nosotros…
nos encontramos…

Con nuestros cuerpos conectados , nos hemos dañado uno al otro ,
caemos separados , dispersos
Las nauseas te vuelven nuevamente 
Distancia.exe…
Distancia.exe…
Distancia.exe…
Espero. Ser absorbido dentro de ti 

*1.Dice  desutorama y pienso que es una combinación de destrucción y panorama . En japones ,La destrucción seria pronunciada como  desutorakushon, y también lo he visto abreviado como desutora. Así que básicamente desutora  se une a -orama mientras que las partes ora se combina . En ingles ( y en español tampoco se me ocurre a mi ) es difícil comunicar esa palabra combinada por lo que mejor suena poner “destruorama.”
También es imposible estar seguro de esto . 



English Sourse : heresiarchy
Traducción al español : MEJIBRAY Uruguay
}