※Estoy contestando preguntas cortas 、las preguntas similares las omitiré , espero lo entiendan 。
Responder las preguntas
Es algo absolutamente simple
Pero es divertido 。
(Pero admito que me eh cansado )
(Debo decir entre otras cosas que todo lo he escrito en el iPhone )
Se extendió el RT!
Vamos
110) Q.¿Como le gusta el pelo que sea corto o largo?
A.Largo
111) Q.¿Por que no se sacan chekis en los in-store?
A.Porque no queremos 。
112) Q.En la letras de Tsuzuku 、o pensamientos 、¿Que ambiente o persona afecta a la hora de estos ?
A.Solo escribo experiencias personales !
113) Q. Segun tu punto de vista ¿ que te vincula a nosotros? Con la misma perspectiva de MEJIBRAY quiero vivir 。
A.Vivimos en un mimos lugar tiempo y espacio 。Es la misma perspectiva 。Estoy agradecido por vivir en la misma época 。es solo eso!
114) Q.¿Donde sueles escribir las letras de las canciones ?
A.Las escribo en la habitación 。Las ideas vienen a mi al despertar 。
115) Q.(De las canciones viejas ) ¿Hay alguna canción que al cantarla en los lives te traiga recuerdos?
A.insomnia
116) Q.El guante del traje de 羽花 (Uka) 、¿ No es el que usaste para Slivers.exe?
A.Es el que use en ese momento !Se habían roto y los repare con un poco de tiempo 。
117) Q.¿ Cree que existen las mentiras que pueden proteger a alguien? ( es lo que uno dice mentiras piadosas )
A.Pienso que este tipo de mentira están bien 。El mundo es una mentira 。La verdad para mi esta sobre el escenario 。Pero si esto protege a una persona lo haría 。
118) Q.¿Recientemente que tipo de escena haz visto que te impresionara?
A.La cara de todos ustedes cuando empezó a volar las cintas plateadas al sonar Divergence 。Eran sonrisas enormes y lagrimas 。Muchas gracias。
119) Q.¿ Hay alguna frase que te impacte al punto de hacerte cambiar ?
A.『Aoi keshi no hanabira ga kaze mo naku yure tetara boku no tameiki no seida oboe tenaikedo kitto sousa』( Aun sin viento caen estos pétalos ,parece que es gracias a mi suspirar aunque yo no pueda asegurarlo se bien que podría ser de esa manera ) es una canción que dejamos el link aquí con la traducción One life - The pillows
120) Q.¿Cuando volverán por las 47 Prefecturas?
A. Primero tenemos que vender todo para los Oneman。Por los menos en los final de Tour se agotaron …Hago todo lo posible !Espérenos Akita!
121)Q.Me gustaría que nos contaras la mejor forma de salir en los tiempos lluviosos !
A.Teniendo alcohol… así es …
122 ) Q.Si murieras ahora 、la ultima carta 、¿si dejaras que el personaje la escribiera , como seria?
A.Por ustedes no puedo morir 、Si me suicidara voy a dejarles tristeza e Ira , Y por eso pienso seguir viviendo 。
123) Q.¿Cual fue la oportunidad para formar MEJIBRAY?
A. Estábamos en una comida !Lo deje pasar por un año 、Pero con el tiempo no podía renunciar 。
124) Q.¿Hay alguna cosa que quieras hacer y sea de tus favoritas o prohibidas ?
A.Como todo ser humano no me resisto 。
125) Q. Bebes mucho alcohol!¿Que piensas en esos momentos?
A.Bebo mucho!Cuando bebo no comprendo 、No pienso en nada 。Uno de mis amigos se metió a un estanque hace poco 。Fue lo mejor 。
126) Q.¿En cuantos segundos puedes correr 50 metros?
A.Lo he olvidado…。Pero es muy rápido
127) Q.¿Hay algún secreto para poder cantar MEJIBRAY en Karaoke ?
A.MEJIBRAY es difícil 。Hay un amigo que es vocalista que puede hacerlo elevando mucho el tono 。 es cuestión de practica 。
128) Q.¿Que cosas no te pueden faltar para sobrevivir ?
A.響声破笛丸( es una medicina para la garganta )!…Alcohol
129) Q. Teniendo en cuenta las victimas de Kumamoto.。¿Cree que se pueda volver a ver un live alli ?
A.¿Estas bien?Por supuesto que iremos 。
130) Q.¿ Habran en algún momento algún tipo de cubierta( protector del celular )para teléfono como nueva goods?Hagan algo de ese estilo!!
A.Oh、¿Cubierta?Soy de esas personas que no pueden utilizarlo en su iPhone 。Pero lo examinare 。(Me pregunto si habrá alguien que los pueda realizar )
131) Q.Haz dicho que no me odie pero ¿como puedo hacer para aceptarme tal cual soy ?
A.Aceptando toda la fealdad y el dolor 。Yo lo he logrado gracias a ustedes 。Muchas gracias 。
Seguiré 。(Hasta cuando continuara )
Tsuzuku
Traducido por MEJIBRAY URUGUAY