viernes, 6 de mayo de 2016

MEJIBRAY - Especial entrevista de ViSULOG『RAVEN』#2 (2014)


Entrevistador: Yamamoto  Takaya

--Continuando la pasada entrevista , oigamos las siguientes canciones que vinieron junto con "Raven ". En primer lugar ¿que representa "Madari"?

Tsuzuku: Es solo  un hechizo  de Tsuzuku .

-¿Que significa eso?

Tsuzuku: No puedo contarte eso. Como explicar  el no poder explicar el significado de Mejibray , eso tampoco se puede .

--¿Cual es el significado de las letras?

Tsuzuku: Es furia y enojo al limite.

--Pero suena lindo .

Tsuzuku: Oh ¿de verdad?. El Katakana también se ve  lindo. En el 2014 MEJIBRAY también era lindo

-- ¿Entonces hubo algo que te hizo enojar?

Tsuzuku : Expresar  furia imparable

--¿Perdón? ( Tsuzuku uso jerga Gyaru , por lo que el entrevistador no le entendió)

Koichi: El podría no entender la jerga usada por gente joven (risas)

Tsuzuku: Es un grado muy alto para " Geki-oko punpun maru (Usado en la pregunta tres y traducido ) y esto es una versión linda.

--¿Un alto grado de enfado?

Tsuzuku : Pero en este turno yo no soy el que esta enojado (risas). Dejare ,lo   que me hace enojar , para nuestros lectores .

--Pero ¿ que hay de la letra ?

MIA: Este tema es "fácil de entender" , pero el ritmo es rápido.

Meto:...................

Ruana : El dice que .. el titulo es una prueba de lo fácil de entender que es.

MIA: Pero imposible de escribir.

Meto:..............

Ruana: El dice que ... Quizás,  tiene un orden " para tocar esta batería"

Koichi : El ritmo del bajo fue rápido , asi que se convirtió en totalmente intuitivo  para mi mano , buscar entre nuestras anteriores canciones, y quizás había alguna canción  en la que sucedió  algo similar. pero desde que puedo tocar  lo mas importante es "la manera en que toco "

MIA: Esta vez  hubieron a demás muchas vocales, es por eso que quiero que escuchen y hagan foco en ello también . No fuimos testigos durante las grabaciones ( se refiere a la primera entrevista de esta serie )

Meto :..................

Ruana ;  El dice que ... cuando esto proviene de la batería , en comparación a " RAVEN" realmente  tuvo la forma de demostrar , quiero decir que agregamos nuestras lineas de  demostración .

Meto:..............

Ruana : El dice que ... a demás  deberían escuchar  primero el bajo de Koichi

-- ¿En esta canción la batería estuvo también grabada al final ?

Meto:................

Ruana : El dice que  la batería fue grabada al final

Koichi : Yo siempre soy el primero.

--¿ Y por que siempre  grabas al final la batería?

Meto:.................

Ruana: El dice que ... por que quiero llegar a ser el cantante .

Todos: *Risas*

Meto:......................

Ruana: El dice... He oído que este tipo de modo de grabación se utilizo anteriormente . pero últimamente me pareció , ¿no es esto realmente lo mejor?

Tsuzuku: Probablemente , el orden no cambia nada.

Meto:......

Ruana: El dice ... Odio la forma de pensar que "la batería marca el ritmo" , Quiero tocar como si estuviera "cantando"

-- Vamos a hablar sobre "Koe ga kieru made"

MIA: Trate de escribir  por que es que quería  este tipo de  canciones. Últimamente  todas nuestras canciones no tienen mucho de melodía , pero muchas melodías tienen una base de gritos. Y esto comenzó a ser un poco monótono , así que era momento de pensar que haría ( algo nuevo) . Antes de salir de gira el año pasado , terminamos y al final trabajamos los detalles en el tour .

Koichi: Con este tipo de canciones tu no puedes engañar, supongo , que cuando tiene partes de gritos , con el bajo puedo "¡Atacar!", pero aquí esto es imposible .

Meto:.............................

Ruana: El dice que ... Es lo mas placentero para tocar redoble de batería .

Meto:...................................

Ruana: El dice que .... En comparación a otras, esto fue simple, pero ¿esta esto sorprendentemente de moda?

-- ¿Que tal las letras ?

Tsuzuku: El contenido es directo y el katakana es lindo

-Un genial punto de enganche  que fue impresionante .

Tsuzuku: Canto emocionalmente , pero es un rango vocal el cual justamente no me gusta. Sin embargo es fácil para mi si  las canciones son cantadas en pequeños tramos altos.

-- Este trabajo , "RAVEN" ¿ en que se convirtió para MEJIBRAY?

Meto:................................

Ruana: El dice que ... "Nuevo trabajo , que este  enjambres de 4 cuervos realizo♪. "

Meto:.......................

Ruana: El dice que...¿tal vez es como el Hip-hop ?

Tsuzuku: Yeah , a causa de ritmos.

Meto:........................

Ruana: Dice ...Yey!

Todos: *Risas*

Tsuzuku: Pienso que MEJIBRAY  es realmente lindo. Y puede crear cosas lindas

Meto:......................

Ruana: Dice  que  odia eso .

Tsuzuku: Aquellos, que como nosotros odian ser  lindo ¿son también patéticos?, bueno, generalmente es una colección de escoria .

¿Todas las chicas que lo han visto se mojaron? (Tsuzuku)

--Ademas  el  próximo lanzamiento de Marzo ,  es su segundo Live DVD [ A  PRIORI  Uta: Joshou- Counting  goats- TOUR FINAL at TSUTAYA O-EAST ]

Tsuzuku: Va a ir desde la séptima canción  "-XV-" hasta la octava de una vez  "Shitto" gracias  a la sincronización maravillosa del sintonizador que realmente es bueno .Y probablemente todas las chicas quienes habían visto esto  se mojaron ( de lagrimas)

Koichi: La transición entre la tercera canción " VIOLET" y la cuarta "DIE KUSSE", también fue buena.

Meto:...........................

Ruana: El pregunta...¿ lo entiendes?

Tsuzuku: Pero cuando lanzamos el DVD, la audiencia mirara  escena por escena.

MIA: odio cuando hacen eso...

Koichi: porque hay muchos de los momentos,  donde nos vemos terribles.

Tsuzuku: Mi cara demente  iluminada desde abajo  es realmente horrible.

--Hablando de luces, las luces ese día eran impresionantes.

Tsuzuku: por que trabajamos con el técnico de las luces , en quien confiamos.

Meto:...........................

Ruana: Dice que ...A este técnico de luces le gusta MEJIBRAY.


--¿Trabajaron juntos por un largo tiempo?

Koichi: Desde Shinjuku BLAZE Live , hace alrededor de un año .

Meto:....................................

Ruana: Dice que ....El tiene  a "DIE KUSSE" como su alarma

Koichi: Por cierto , Nuestro tono de llamada ( manager) es "Sadisgate"

-- Así que de nuevo , ¿que piensan del live de O-EAST?

MIA: No esta grabado en el DVD, pero tuvimos que cambiar nuestro vestuario rápidamente , tuvimos que darnos prisa todo el tiempo , pero por otra parte fue divertido. Pienso que tuvimos posibilidades de hacer esto, y es una maravillosa experiencia.

Tsuzuku: No quiero hacer esto mas. (risas) Porque tuvimos que cambiar de vestimenta y fue un muy pesado setlist

MIA: por supuesto

Koichi: Mi impresión sobre el Live era como siempre , pero desde que tenemos un set  con tantos amplificadores de bajo , el sonido fue fuerte. Realmente no especifico en la eficacia pero enfocados en todo el LIVE , es por lo que creo que este DVD se convirtió en uno , en el que casi se puede tocar a MEJIBRAY . Personalmente ,me canso después de la tercer canción en un Live DVD
, pero por ahora, cuando cambiamos la vestimenta, pienso que podría verlo sin aburrirme .

Meto:................................

Ruana: Dice que no tiene una particular impresión , pero tiene un sentimiento, que solo el entiende.

Meto:.......................

Ruana: Dice... que sin embargo , durante la actuación muchas ideas vinieron a mi mente , entonces me pregunte si lo podría hacer en el futuro , es por eso que desde ahora  estoy emocionado por hacer esto .
Mia : seguramente , Quiero ver esto desde el comienzo hasta el final sin mirar cuadros .

Tsuzuku: Yo tengo que decir  esto , la transición entre la canción siete  -XV-  y la ocho "Shitto" es realmente buena , entonces quiero que vean   esto y antes  "[Worms]"  donde estoy tirado entre el soporte de micrófono  y el suelo , lo cual es genial, a demás mi actitud es erótica .

--En efecto, ¿Hay en algo mas que deban poner su atención?

Koichi: En el tiempo que cambiamos de ropa

Tsuzuku: pero todo estaba hecho para el ultimo segundo

Koichi: Estábamos poniéndonos un vestuario mientras nos sacábamos otro  , íbamos de vuelta al escenario ,  y al finalizar nuevamente ponernos otro mas

Meto:.................................

Ruana: Dice que ... durante el encore su cadera dolida horriblemente .

Meto:................................

Ruana: Dice ... Casi no tenían un tiempo de descanso , Hemos perdido  tiempo tomando agua , durante la actuación original , y me veía como si me estuviera muriendo.

Tsuzuku: Meto canta la introducción para "DIE KUSSE" que fue increíble .

Meto:....................................

Ruana: Dice... probablemente la única cosa que hizo destacándose .

Tsuzuku: Ademas , el rostro de Meto  contando para la primera canción de "A priori "en la segunda estrofa era de disgusto .

Meto:................................

Ruana: Dice que este disgusto se  ve bastante bien  de lejos.

Meto:............................

Ruana: Dice que ... no es nada lindo en primeros planos , así que no busques estos.

Tsuzuku: Esta fue una valiente decisión al no cortar estas cosas

Meto:....................

Ruana: Dice ... Si los hubiera cortado , no me gusta estar así  en las grabaciones en absoluto

Meto:............................

Ruana : Dice que ... Debo comprar un nuevo set de batería , no puedo esperar por " Zepp Divercity Tokyo "

Mia: Eso es un set con fuerza .

Tsuzuku : Ninguna otra banda tiene algo semejante

Meto:................................

Ruana: Dice .. que quizás estará mas de pie que las voces

Koichi : Si es asi , entonces pronto vamos a necesitar colocar a Taro ( una canción) en frente de todos , ¿no lo creen?

-- ¿Quien es Taro?

Mia: El técnico de Koichi

Tsuzuku: El ayudante , ¿verdad?

Koichi: Aparece mucho en los DVD , solo pon atención.

Tsuzuku: Durante la canción numero 14 "Black Baccarat " es solo shimote* . Taro solo estuvo viendo a Koichi . Incluso si yo estaba frente a sus ojos , el pasaba de mirarme .

--¿Tienen grabado algún documental?

Meto:.............................

Ruana: Pregunta ... ¿no soy lindo en esta grabación?

Tsuzuku: En los documentales , Taro a demás aparece

Koichi: El estuvo todo el tiempo con nosotros en Marzo .

-- ¿En que les gustaría que se pusiera especial atención en el documental?


Tsuzuku: Taro fue el mejor.

Koichi: No puedo esperar  ver que sucederá con el durante el próximo tour .

Source: Mejibray News 
Traducción al español : Gekkou
}