Entrevistador: Yamamoto Takaya
--Continuando la pasada entrevista , oigamos las siguientes canciones que vinieron junto con "Raven ". En primer lugar ¿que representa "Madari"?
Tsuzuku: Es solo un hechizo de Tsuzuku .

Tsuzuku: No puedo contarte eso. Como explicar el no poder explicar el significado de Mejibray , eso tampoco se puede .
--¿Cual es el significado de las letras?
Tsuzuku: Es furia y enojo al limite.
--Pero suena lindo .
Tsuzuku: Oh ¿de verdad?. El Katakana también se ve lindo. En el 2014 MEJIBRAY también era lindo
-- ¿Entonces hubo algo que te hizo enojar?
Tsuzuku : Expresar furia imparable
--¿Perdón? ( Tsuzuku uso jerga Gyaru , por lo que el entrevistador no le entendió)
Koichi: El podría no entender la jerga usada por gente joven (risas)
Tsuzuku: Es un grado muy alto para " Geki-oko punpun maru (Usado en la pregunta tres y traducido ) y esto es una versión linda.
--¿Un alto grado de enfado?
Tsuzuku : Pero en este turno yo no soy el que esta enojado (risas). Dejare ,lo que me hace enojar , para nuestros lectores .
--Pero ¿ que hay de la letra ?
MIA: Este tema es "fácil de entender" , pero el ritmo es rápido.
Meto:...................
Ruana : El dice que .. el titulo es una prueba de lo fácil de entender que es.
MIA: Pero imposible de escribir.
Meto:..............
Ruana: El dice que ... Quizás, tiene un orden " para tocar esta batería"
Koichi : El ritmo del bajo fue rápido , asi que se convirtió en totalmente intuitivo para mi mano , buscar entre nuestras anteriores canciones, y quizás había alguna canción en la que sucedió algo similar. pero desde que puedo tocar lo mas importante es "la manera en que toco "
MIA: Esta vez hubieron a demás muchas vocales, es por eso que quiero que escuchen y hagan foco en ello también . No fuimos testigos durante las grabaciones ( se refiere a la primera entrevista de esta serie )
Meto :..................
Ruana ; El dice que ... cuando esto proviene de la batería , en comparación a " RAVEN" realmente tuvo la forma de demostrar , quiero decir que agregamos nuestras lineas de demostración .
Meto:..............
Ruana : El dice que ... a demás deberían escuchar primero el bajo de Koichi
-- ¿En esta canción la batería estuvo también grabada al final ?
Meto:................
Ruana : El dice que la batería fue grabada al final
Koichi : Yo siempre soy el primero.
--¿ Y por que siempre grabas al final la batería?
Meto:.................
Ruana: El dice que ... por que quiero llegar a ser el cantante .
Todos: *Risas*
Meto:......................
Ruana: El dice... He oído que este tipo de modo de grabación se utilizo anteriormente . pero últimamente me pareció , ¿no es esto realmente lo mejor?
Tsuzuku: Probablemente , el orden no cambia nada.

Meto:......
Ruana: El dice ... Odio la forma de pensar que "la batería marca el ritmo" , Quiero tocar como si estuviera "cantando"
-- Vamos a hablar sobre "Koe ga kieru made"
MIA: Trate de escribir por que es que quería este tipo de canciones. Últimamente todas nuestras canciones no tienen mucho de melodía , pero muchas melodías tienen una base de gritos. Y esto comenzó a ser un poco monótono , así que era momento de pensar que haría ( algo nuevo) . Antes de salir de gira el año pasado , terminamos y al final trabajamos los detalles en el tour .
Koichi: Con este tipo de canciones tu no puedes engañar, supongo , que cuando tiene partes de gritos , con el bajo puedo "¡Atacar!", pero aquí esto es imposible .
Meto:.............................
Ruana: El dice que ... Es lo mas placentero para tocar redoble de batería .
Meto:...................................
Ruana: El dice que .... En comparación a otras, esto fue simple, pero ¿esta esto sorprendentemente de moda?
-- ¿Que tal las letras ?
Tsuzuku: El contenido es directo y el katakana es lindo
-Un genial punto de enganche que fue impresionante .
Tsuzuku: Canto emocionalmente , pero es un rango vocal el cual justamente no me gusta. Sin embargo es fácil para mi si las canciones son cantadas en pequeños tramos altos.
-- Este trabajo , "RAVEN" ¿ en que se convirtió para MEJIBRAY?
Meto:................................
Ruana: El dice que ... "Nuevo trabajo , que este enjambres de 4 cuervos realizo♪. "
Meto:.......................
Ruana: El dice que...¿tal vez es como el Hip-hop ?
Tsuzuku: Yeah , a causa de ritmos.
Meto:........................
Ruana: Dice ...Yey!
Todos: *Risas*
Tsuzuku: Pienso que MEJIBRAY es realmente lindo. Y puede crear cosas lindas
Meto:......................
Ruana: Dice que odia eso .
Tsuzuku: Aquellos, que como nosotros odian ser lindo ¿son también patéticos?, bueno, generalmente es una colección de escoria .
¿Todas las chicas que lo han visto se mojaron? (Tsuzuku)
--Ademas el próximo lanzamiento de Marzo , es su segundo Live DVD [ A PRIORI Uta: Joshou- Counting goats- TOUR FINAL at TSUTAYA O-EAST ]
Tsuzuku: Va a ir desde la séptima canción "-XV-" hasta la octava de una vez "Shitto" gracias a la sincronización maravillosa del sintonizador que realmente es bueno .Y probablemente todas las chicas quienes habían visto esto se mojaron ( de lagrimas)
Koichi: La transición entre la tercera canción " VIOLET" y la cuarta "DIE KUSSE", también fue buena.
Meto:...........................
Ruana: El pregunta...¿ lo entiendes?
Tsuzuku: Pero cuando lanzamos el DVD, la audiencia mirara escena por escena.
MIA: odio cuando hacen eso...
Koichi: porque hay muchos de los momentos, donde nos vemos terribles.
Tsuzuku: Mi cara demente iluminada desde abajo es realmente horrible.
--Hablando de luces, las luces ese día eran impresionantes.
Tsuzuku: por que trabajamos con el técnico de las luces , en quien confiamos.
Meto:...........................
Ruana: Dice que ...A este técnico de luces le gusta MEJIBRAY.
--¿Trabajaron juntos por un largo tiempo?
Koichi: Desde Shinjuku BLAZE Live , hace alrededor de un año .
Meto:....................................
Ruana: Dice que ....El tiene a "DIE KUSSE" como su alarma
Koichi: Por cierto , Nuestro tono de llamada ( manager) es "Sadisgate"
-- Así que de nuevo , ¿que piensan del live de O-EAST?
MIA: No esta grabado en el DVD, pero tuvimos que cambiar nuestro vestuario rápidamente , tuvimos que darnos prisa todo el tiempo , pero por otra parte fue divertido. Pienso que tuvimos posibilidades de hacer esto, y es una maravillosa experiencia.
Tsuzuku: No quiero hacer esto mas. (risas) Porque tuvimos que cambiar de vestimenta y fue un muy pesado setlist
MIA: por supuesto
Koichi: Mi impresión sobre el Live era como siempre , pero desde que tenemos un set con tantos amplificadores de bajo , el sonido fue fuerte. Realmente no especifico en la eficacia pero enfocados en todo el LIVE , es por lo que creo que este DVD se convirtió en uno , en el que casi se puede tocar a MEJIBRAY . Personalmente ,me canso después de la tercer canción en un Live DVD
, pero por ahora, cuando cambiamos la vestimenta, pienso que podría verlo sin aburrirme .
Meto:................................
Ruana: Dice que no tiene una particular impresión , pero tiene un sentimiento, que solo el entiende.
Meto:.......................
Ruana: Dice... que sin embargo , durante la actuación muchas ideas vinieron a mi mente , entonces me pregunte si lo podría hacer en el futuro , es por eso que desde ahora estoy emocionado por hacer esto .
Mia : seguramente , Quiero ver esto desde el comienzo hasta el final sin mirar cuadros .
Tsuzuku: Yo tengo que decir esto , la transición entre la canción siete -XV- y la ocho "Shitto" es realmente buena , entonces quiero que vean esto y antes "[Worms]" donde estoy tirado entre el soporte de micrófono y el suelo , lo cual es genial, a demás mi actitud es erótica .
--En efecto, ¿Hay en algo mas que deban poner su atención?
Koichi: En el tiempo que cambiamos de ropa
Tsuzuku: pero todo estaba hecho para el ultimo segundo
Koichi: Estábamos poniéndonos un vestuario mientras nos sacábamos otro , íbamos de vuelta al escenario , y al finalizar nuevamente ponernos otro mas
Meto:.................................
Ruana: Dice que ... durante el encore su cadera dolida horriblemente .
Meto:................................
Ruana: Dice ... Casi no tenían un tiempo de descanso , Hemos perdido tiempo tomando agua , durante la actuación original , y me veía como si me estuviera muriendo.
Tsuzuku: Meto canta la introducción para "DIE KUSSE" que fue increíble .
Meto:....................................
Ruana: Dice... probablemente la única cosa que hizo destacándose .
Tsuzuku: Ademas , el rostro de Meto contando para la primera canción de "A priori "en la segunda estrofa era de disgusto .
Meto:................................
Ruana: Dice que este disgusto se ve bastante bien de lejos.
Meto:............................
Ruana: Dice que ... no es nada lindo en primeros planos , así que no busques estos.
Tsuzuku: Esta fue una valiente decisión al no cortar estas cosas
Meto:....................
Ruana: Dice ... Si los hubiera cortado , no me gusta estar así en las grabaciones en absoluto
Meto:............................
Ruana : Dice que ... Debo comprar un nuevo set de batería , no puedo esperar por " Zepp Divercity Tokyo "
Mia: Eso es un set con fuerza .
Tsuzuku : Ninguna otra banda tiene algo semejante
Meto:................................
Ruana: Dice .. que quizás estará mas de pie que las voces
Koichi : Si es asi , entonces pronto vamos a necesitar colocar a Taro ( una canción) en frente de todos , ¿no lo creen?
-- ¿Quien es Taro?
Mia: El técnico de Koichi
Tsuzuku: El ayudante , ¿verdad?
Koichi: Aparece mucho en los DVD , solo pon atención.
Tsuzuku: Durante la canción numero 14 "Black Baccarat " es solo shimote* . Taro solo estuvo viendo a Koichi . Incluso si yo estaba frente a sus ojos , el pasaba de mirarme .
--¿Tienen grabado algún documental?
Meto:.............................
Ruana: Pregunta ... ¿no soy lindo en esta grabación?
Tsuzuku: En los documentales , Taro a demás aparece
Koichi: El estuvo todo el tiempo con nosotros en Marzo .
-- ¿En que les gustaría que se pusiera especial atención en el documental?
Tsuzuku: Taro fue el mejor.
Koichi: No puedo esperar ver que sucederá con el durante el próximo tour .
Source: Mejibray News
Traducción al español : Gekkou